Paraules d' amor

"Ella, dónde estará,
ella, qué estará haciendo,
la perdí y nunca más
la volveré a encontrar.

Pero cuando la noche cae
oigo lejana una canción,
viejas notas, viejos acordes,
viejas palabras de amor."


PARAULES D'AMOR (EN CATALÁN)

Ella m va estima tan...
jo me l estimo encara.
Plegats van travassa
una porta tancada.

Ella, como us o podre dir...
era tot l meu món llavors,
quan en la llarg cremaven
només paraules d' amor...

Paraules d'amor sencilles i tendres
no en sabiem més tenim 15,
no haviem tingut massa temps per apendre
tot just despertaven del son dels infans.

En teniem prou amb tres frases fetes
que haviem apres d' antics comendiats
d' historias d' amor, somnis de poetas,
no en sabiem més, teniem 15 anys.

Ella qui sap on és,
ella qui sap on para.
La vaig perdre i mai més
he tornat a trobar-la.

Però sovint, en fer-se fosc,
de lluny m'arriba una cançó.
Velles notes, vells acords,
velles paraules d'amor...

Paraules d'amor senzilles i tendres.
No en sabíem més, teníen 15 anys.
No havíen tingut massa temps per aprendre'n,
tot just despertáven del son del infants.

En teníem prou amb tres frases fetes
que habíem aprés d'antics comediants.
D'històries d'amor, somnis de poetes,
no en sabíem més, teníem 15 anys..


**

Palabras de Amor
Soledad Bravo
Escrita por:
Jose Carreras
Joan Manuel Serrat


Ella me quiso tanto,
yo todavía la quiero.
Juntos atravesamos
una puerta cerrada.

Ella, como podré decir,
era todo mi mundo
cuando en el hogar quemaban
solo palabras de amor.

Palabras de amor, sencillas y tiernas,
no sabíamos más, teníamos quince años,
no habíamos tenido tiempo de aprenderlas,
recién despertábamos de un sueño infantil.

Teníamos bastante con tres frases hechas
que habíamos oído a antiguos comediantes
de historias de amor, sueños de poetas,
no sabíamos más, teníamos quince años.

Ella, dónde estará,
ella, qué estará haciendo,
la perdí y nunca más
la volveré a encontrar.

Pero cuando la noche cae
oigo lejana una canción,
viejas notas, viejos acordes,
viejas palabras de amor.

Palabras de amor, sencillas y tiernas,
no sabíamos más, teníamos quince años,
no habíamos tenido tiempo de aprenderlas,
recién despertábamos de un sueño infantil.

Teníamos bastante con tres frases hechas
que habíamos oído a antiguos comediantes
de historias de amor, sueños de poeta,
No sabiamos mas, teniamos quince años.

**

Saturday, March 13, 2010

Words of love

A love song that has stayed with me for decades - ever since I heard it at my friend Paloma's house in Madrid - is Palabras de amor by Joan Manuel Serrat. He originally wrote it in his native Catalan, and the Catalan title is Paraules d'amor. The version I first heard and still prefer to any other recordings, including those by the composer himself, is by Venezuelan singer Soledad Bravo. It is unparalleled in its warmth and intimacy. The translation below is based on the lyrics she sings on her album Punto y Raya from 1974 (same as in the Youtube audio below).

This could well be my swan song to an emotional involvement that has been with me for over two years and is now showing signs of closure.

– Leonard Blumfeld



**



Una novela evoca un amor nacido al calor de "Paraules d'amor
Citar
Jue Mar 22, 2012 9:15 pm

Una novela evoca un amor nacido al calor de "Paraules d'amor" de Serrat


22-03-2012 / 19:00 h EFE

El periodista y escritor David Escamilla evoca en su última novela la historia de amor de una pareja nacida al calor de la popular canción de Joan Manuel Serrat "Paraules d'amor".

La novela, que lleva por título precisamente "Paraules d'amor" (Edicions 62), recrea la historia de una joven pareja de adolescentes enamorados que hacen de la canción de Serrat la banda sonora de su propia vida.

Según el propio autor, "Paraules d'amor" evoca "toda la fuerza y la nostalgia del primer amor que todos llevamos dentro del corazón".

David Escamilla (Barcelona, 1969), hijo del popular radiofonista Salvador Escamilla y de la periodista napolitana Elena Imparato, es además ahijado de Joan Manuel Serrat, quien le prologó en 1993 su primer libro de poemas "La casa del temps".

Como escritor, ha publicado una treintena de libros, entre ellos "Serrat, material sensible", "Bon dia Catalunya, Salvador Escamilla, 40 años de oficio"; "Los secretos de las calles de Barcelona"; "Los mejores años de nuestra vida: los 60" o "Historias del taxi".

La historia de la canción de Serrat arranca en 1967, cuando el joven cantautor publica su segundo disco, "Cançó de matinada" y uno de sus temas, "Paraules d'amor", se convierte enseguida en un éxito.

La novela tiene como decorado la Barcelona llena de ilusiones y sueños compartidos por un buen número de personajes carismáticos, y en ese marco la joven pareja "vive el desencanto y el miedo, las dudas y la oscuridad de los últimos estertores del franquismo; pero a lo largo de los años el calor del recuerdo de su amor inocente pervivirá", declara el autor.

Escamilla pretendía con esta novela "apelar a la fuerza de los sentimientos más sinceros y evocar con nostalgia agridulce la fragilidad y la ternura del primer amor".


Salutacions cordials/Saludos cordiales.
Pere Mas Pascual
http://www.geocities.ws/jmserrat/
Videos: http://es.youtube.com/user/latieta
FB : http://www.facebook.com/profile.php?id=1482050796
http://www.jmserrat.com/foro/viewtopic.php?t=6318


**

Comentarios

Entradas populares de este blog

JL BORGES - Sobre "No nos une el amor sino el espanto"

L'Homme et la Mer (de Charles Baudelaire)

Unhappy Readymade Marcel Duchamp